(第1433、1434章被屏蔽了!我也无语了!我真的不知道从哪里改动!总不能用当下的思维认真逻辑去判断那个时代的人!错与对只有时间才能证明!有多少历史真相我们不知道、有多少历史真相被掩盖被改动!........)
战争年代不缺疯子,更不缺一种执着的疯狂!疯子与天才是划等号的,疯子与天才同样睿智,只是他们所在的位置不同,但是相同的却是心智与思维的方式,统一的是思维的维度!他们即是佛也是魔,佛的一面创新了历史的变迁,魔鬼的一面就是血流成河!一将成名万骨枯!这就是战争中的天子与疯子,谁创造了天才?谁又创造出了疯子?谁又能给这个世界一个答案……
“Major Qibin! Du hast diese Prüfung bestanden! Ich mag deine Offenheit und Ehrlichkeit wirklich! Erkenne auch General von Nuens Vision! Aber was ich nicht verstehe ist, wie mein Doppelg?nger aussieht wie ich, unsere Gr??e, K?rperform, Haarform, Kleidung Alles, was benutzt wird, ist dasselbe, und man kann sogar sagen, dass alles von einer Person getan wurde. Selbst die Marshals und Wachen um mich herum k?nnen nicht unterscheiden zwischen Wahrheit und Lüge. Warum seid ihr mir einmal begegnet, und es gibt immer noch eine Distanz zwischen uns? Warum k?nnt ihr so richtig unterscheiden? Ich bin neugierig, haben Sie irgendwelche besonderen Funktionen?(注:祺斌少校!这场考试你通过了!我很喜欢你的直率坦诚!也承认冯.纽恩将军的眼光!但是我不理解的是,我的替身和我如何相像,我们的身高、体形、发形、衣服.....所用的一切都是一样的,甚至可以说都是出自一人之手,连我身边的元帅和侍卫军官都无法甄别出真假,为什么你和我见了一面,我们中间还有距离,你为什么可以分辩的如此正确?我很好奇,难道你有什么特殊的功能?”)元首笑着对我说,然后视意我和他走出去......
门开了!走进一个如同铁盒子一样的长方形没有窗子的房间,好奇的看着这个奇怪的房间,元首座在一个长沙发上看着我并视意我座下!
身后的五个女人已经坐在不同的位置上,她们的手中依旧拿着本子和在灯光下发着金属光的钢笔!我座在元首对面的皮沙发上看着这位元首......
忽然却下一动,这一刻我才知道我们在一节特制的地下火车厢里.......
“Major Qibin! Du kannst es mir jetzt sagen! Warum k?nnen Sie zwischen mir und dem Ersatzmann unterscheiden? Unsere Sprechgeschwindigkeit und Aussprache sind genau die gleichen! Warum?(注:祺斌少校!现在可以告诉我了!为什么能你能分辨出我与替身,我们的语速、发音完全一样!为什么?”)元首再次看着我用德语问;
我正要站起来回答元首对我摆了摆手:“Wir sind Freunde! Es gibt keinen Grund, so nerv?s und zurückhaltend zu sein, nur sitzen und reden! So wie ich mit Mr. Pan Deming plauderte.(注:我们是朋友!没有必要那么紧张和拘束,坐着说就可以了!就像我和潘德明先生聊天一样聊天”)......
“Eure Exzellenz der Kanzler! Vielen Dank für Ihr Vertrauen! Ich habe in Huaxia ein Buch gelesen, das besagt, dass der“Drache und Ph?nix“ in den Menschen Eigenschaften in ihrem K?rper haben muss. So hatte beispielsweise jeder Gründerkaiser in unserer Geschichte von Huaxia alle einzigartigen Merkmale gew?hnlicher Menschen auf seinem K?rper. In der Song-Dynastie hatte Zhao Taizu einen“Finger“ an H?nden und Handgelenken, der wie Finger aussah. Die alte Physiognomie war die Phase“Fünf Klauen Goldener Drache“, w?hrend Taizu in der Yuan-Dynastie“goldenes Haar“ auf seinem Rücken hatte, das etwa einen halben Meter lang geboren wurde, was auch die Phase des“Schwarzen Drachen“ war. Ming Taizu wurde mit einer Schicht roter Haare auf den Fu?sohlen geboren, die als“Roter Drache“ bezeichnet wird. Qing Taizu wurde mit einem“Purple Dragon“ Aussehen auf seinen Augenbrauen geboren! Und es wird aufgezeichnet, dass ihre zehn Fingern?gel“Double Moon“ sind und die gleichen wie die des Führers! Ich habe deine zehn Fingern?gel in meiner bescheidenen Position bemerkt, aber der Ersatz war“ein Monat“, so habe ich es unterschieden!(注:元首阁下!谢谢您的信任!卑职看过华夏的一本书,书中记载人中“龙凤”,其身体必有特征、如我们华夏历史上的每代开国皇帝,他们的身上就有所有凡人不同的地方,宋代的赵太祖,其双手腕下各长一个如同手指的“指”古相术为“五爪金龙”相,元代太祖背脊上有出生时就有“黄金色的毛发”长达半米也为“黑龙天子”相,明太祖脚底出生有一层红色的毛发为“赤龙”之相,清太祖出生时眉心有一目为“紫龙”之相!而且有记载的是他们的十个手指甲为“双月”和元首的一样!卑职留意了您的十个手指甲,而替身却是“单月”,就是如此分辨出来的!”)我看着元首用德语说,而我说的时候元首脸上露出了吃惊与惊讶,但是也是一闪而过……
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!